Mazmur 114:1-5
Konteks114:1 When Israel left Egypt,
when the family of Jacob left a foreign nation behind, 2
114:2 Judah became his sanctuary,
Israel his kingdom.
114:3 The sea looked and fled; 3
the Jordan River 4 turned back. 5
114:4 The mountains skipped like rams,
the hills like lambs. 6
114:5 Why do you flee, O sea?
Why do you turn back, O Jordan River?
Mazmur 136:13-15
Konteks136:13 to the one who divided 7 the Red Sea 8 in two, 9
for his loyal love endures,
136:14 and led Israel through its midst,
for his loyal love endures,
136:15 and tossed 10 Pharaoh and his army into the Red Sea,
for his loyal love endures,
[114:1] 1 sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people.
[114:1] 2 tn Heb “the house of Jacob from a nation speaking a foreign language.” The Hebrew verb לָעַז (la’at, “to speak a foreign language”) occurs only here in the OT.
[114:3] 3 sn The psalmist recalls the crossing of the Red Sea (Exod 14:21).
[114:3] 4 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[114:3] 5 sn The psalmist recalls the crossing of the Jordan River (Josh 3:13, 16).
[114:4] 6 sn The mountains skipped like rams, the hills like lambs. This may recall the theophany at Sinai when the mountain shook before God’s presence (Exod 19:18).
[136:13] 8 tn Heb “Reed Sea” (also in v. 15). “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See the note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.